Εμφάνιση ενός μόνο μηνύματος
  #5  
Παλιά 09-03-10, 12:24
Το avatar του χρήστη Dimitris Galon
Dimitris Galon Dimitris Galon is offline
Μέλος του Συλλόγου ΤΗΘΥΣ
 
Εγγραφή: 05-06-2007
Μηνύματα: 745
Απάντηση: Το Γερμανικό Πολεμικό Ναυτικό στο Αιγαίο 1941-1944

Παράθεση:
Αρχικό μήνυμα απο Physalia
πότε θα κυκλοφορήσει η ελληνική μετάφραση είπαμε;
Θα πάρει σίγουρα καιρό Μαρία επειδή τα μεταφραστικά προβλήματα είναι πολύ ιδιαίτερα. Δεν έχουν να κάνουν με την μετάφραση καθ΄ αυτήν αλλά με την απόδοση των μονάδων και των στρατιωτικών βαθμών. Πολλοί βαθμοί που υπήρχαν στον γερμανικό στρατό δεν είχαν το αντίστοιχο τους στον ελληνικό ή βρετανικό στρατό με αποτέλεσμα να μην μπορούν να αποδοθούν οι επιμέρους διαβαθμίσεις. Το ίδιο ίσχυε και με τον ελληνικό στρατό, ο οποίος είχε διαβαθμίσεις που δεν υπήρχαν πχ. στον γερμανικό και τον βρετανικό, με αποτέλεσμα να μην είναι δυνατή η ιεραρχική διαφοροποίηση. Εδώ και δυο χρόνια έχω ξεκινήσει να φτιάχνω μια λίστα, με πολλές επεξηγήσεις, η οποία όταν τελειώσει πιστεύω ότι θα είναι ένα καλό μεταφραστικό εργαλείο. Μέχρι τότε υπομονή και ενίοτε λεξικό. Ειδικά για σένα, που έχεις τόσο ταλέντο στις γλώσσες, είμαι σίγουρος ότι δεν θα είναι δύσκολο.
Παράθεση:
Αρχικό μήνυμα απο ΚΑΡΕΛΑΣ ΓΙΩΡΓΟΣ
η Γερμανική γλώσσα για μας τους μη Γερμανομαθείς (Νάιν, γιαβόλ μόνο μπίχτεν Μέρκελ!) είναι πρόβλημα αφού το καινούριο βιβλίο που όπως λές Δημήτρη περιέχει περιγραφές μαχών κλπ και δεν είναι απλά "τυφλοσούρτης"
Εντάξει Γιώργο έχεις δίκιο και το καταλαβαίνω, αλλά πιστεύω ότι αυτό ισχύει για κάθε μη μητρική γλώσσα. Σίγουρα τα αγγλικά είναι η πιο διαδεδομένη γλώσσα αλλά και στους δυο πολέμους η μια πλευρά των εμπόλεμων ήταν γερμανόφωνη, οπότε αναγκαστικά είναι μονόδρομος. Αν θες πραγματικά να αντλήσεις πληροφορίες από πρωτογενείς πηγές τότε ή θα πρέπει να μάθεις γερμανικά ή θα πρέπει να στα μεταφράσει κάποιος, be good to me

Το θέμα όμως εδώ δεν είναι η γερμανική γλώσσα -πληροφοριακά όλοι οι ερευνητές είναι αναγκασμένοι να αντλούν από τα πρωτογενή αρχεία διαβάζοντας στην γλώσσα που γράφτηκαν, όπως κάνεις κι΄ εσύ με τα γαλλικά-, αλλά το γεγονός ότι ο Βύρων συγκέντρωσε τον μεγαλύτερο αριθμό πολεμικών γεγονότων, σε ένα τόμο, τα οποία όχι μόνο έχουν να κάνουν με την Ελλάδα, αλλά και πολλά από αυτά έχουν αφήσει τα χνάρια τους στον βυθό σε μορφή ναυαγίων. Και δεν μιλάω για την 2. Panzerdivision που ανέφερες αλλά περισσότερο για ναυάγια, ειδικά αεροπλάνων, σε προσιτά βάθη, τα οποία έπεσαν από αντιαεροπορικά πυρά.

Η σημαντικότητα του βιβλίου αναδεικνύεται ακριβώς από το γεγονός ότι ο συγγραφέας συγκέντρωσε όλα αυτά τα γεγονότα, τις εκθέσεις και τις αναφορές, μαζί, μετά από πολύχρονη κοπιαστική εργασία και τις παραθέτει συγκεντρωμένες σε ένα τόμο παραθέτοντας ταυτόχρονα και αναλυτικά την δομή του γερμανικού πολεμικού ναυτικού στην Ελλάδα. Και όχι μόνο αυτό, αλλά παραθέτει τα ονόματα των αξιωματικών και τις διευθύνσεις των μονάδων, με δρόμο και αριθμό, στις διάφορες ελληνικές πόλεις.

Δεν είναι μόνο το γεγονός το πόσο κόπο και χρόνο μπορεί να γλιτώσει ο ερευνητής αλλά και πόσα χρήματα. Αν και το ξέρω ότι γνωρίζεις, θα κάνω παρ΄ όλα αυτά μια μικρή αναφορά σε σχέση με τα γερμανικά πολεμικά αρχεία για να δεις το μέγεθος του χρόνου, του κόπου και των χρημάτων που πρέπει να επενδύσει κανείς για να φτάσει στην πρωτογενή πληροφορία.

Ας πάρουμε το γερμανικό πολεμικό ναυτικό, την Kriegsmarine, στην Ελλάδα. Η κάθε μονάδα του ναυτικού κρατούσε πολεμικό ημερολόγιο, το λεγόμενο
Kriegstagebuch, η σύντμηση του είναι KTB. Τα περισσότερα από τα ημερολόγια αυτά είναι δεκαπενθήμερα και μόλις τελείωνε η τελευταία καταγραφή του δεκαπενθήμερου, η μονάδα κρατούσε το αυθεντικό ημερολόγιο για τα αρχεία της και έστελνε ένα αντίτυπο στην κεντρική διοίκηση στο Βερολίνο, και ένα άλλο αντίτυπο στην ναυτική διοίκηση στο Κίελο. Όταν τον Οκτώβρη του 44 το μεγαλύτερο τμήμα των γερμανικών δυνάμεων εγκατέλειψε την Ελλάδα (γνωρίζεις ότι έμειναν γερμανικές μονάδες στα Δωδεκάνησα και στην Μήλο μέχρι τον Μάιο του 45) κατέστρεψε τα πολεμικά ημερολόγια, κάποια βέβαια γλίτωσαν. Αργότερα στους βομβαρδισμούς του Βερολίνου και του Κιέλου καταστράφηκαν και αρκετά από τα αντίγραφα που είχαν αποθηκευτεί εκεί. Μετά τον πόλεμο οι Βρετανοί και οι Αμερικάνοι φωτογράφησαν ότι απόμεινε, έτσι ξεκίνησε η αρχειοθέτηση.

Πρόσεξε όμως τώρα, επειδή μιλάμε για εκατομμύρια ντοκουμέντων. Όταν οι σύμμαχοι ξεκίνησαν να φωτογραφίζουν τα εκάστοτε ντοκουμέντα, δεν τα έψαχναν ούτε τα έβαζαν χρονολογικά αλλά φωτογράφιζαν ότι έπεφτε μπροστά τους. Φαντάσου λοιπόν ολόκληρα αρχεία, μετά από βομβαρδισμούς και φωτιές, ανακατωμένα, και πολλά καταστρεμένα, με έγγραφα στο πάτωμα και ανθρώπους να φωτογραφίζουν ότι έπεφτε μπροστά τους. Έτσι δημιουργήθηκαν τα μικροφίλμ τα οποία αρχειοθετήθηκαν με αύξοντες αριθμούς. Η ακαταστασία των αρχείων, που προήλθε από πολεμικές καταστροφές, οδήγησε στο γεγονός ολόκληρα αρχεία να διαμελισθούν σε διαφορετικά μικροφίλμ και να έχεις για παράδειγμα ένα κομμάτι της ναυτικής διοίκησης Κρήτης μαζί με ένα κομμάτι της ναυτικής βάσης Helgoland, που βρίσκεται στην βόρεια θάλασσα, και τέεσσερις ημέρες κάποιου ημερολόγιου μιάς μικρής πόλης κάπου στην Ρωσία. Έτσι για να καταφέρεις να "αναδημιουργήσεις" χρονολογικά το αρχικό αρχείο θα πρέπει να χρησιμοποιήσεις πολλά μικροφίλμ όπου η αξία του καθενός είναι σήμερα 135 δολάρια (US). Υπάρχει βέβαια και η δυνατότητα να πας στο γερμανικό πολεμικό αρχείο του Freiburg, στην νοτιοδυτική Γερμανία, να βρεις τι χρειάζεσαι εκεί στα αρχεία, να πληρώσεις για να στο κοπιάρουν (έχουν εταιρεία που συνεργάζονται), με αποτέλεσμα να σου βγαίνει πολύ πιο ακριβά από ότι τα μικροφίλμ. Ξέρω για τι σου μιλάω. Όταν σε όλα αυτά προσθέσεις και το γεγονός ότι πρώτα θα πρέπει να βρεις σε πιο μικροφίλμ βρίσκεται η μονάδα και η χρονική περίοδος που ψάχνεις, μεγάλο κεφάλαιο αυτό και θα στο αναπτύξω με ένα ποτήρι κρασί όταν βρεθούμε, θα δεις ότι το βιβλίο του Βύρωνα αποτελεί ένα από τα πιο σημαντικά γεγονότα για τις ιστορικές εκδόσεις που σχετίζονται με την Ελλάδα.


Σε κούρασα, αλλά νομίζω ότι άξιζε.


Παράθεση:
Αρχικό μήνυμα απο ΚΑΡΕΛΑΣ ΓΙΩΡΓΟΣ
ωραίες οι ιστορικές πληροφορίες αλλά σε καταδυτικό φόρουμ το ιστορικό ενδιαφέρον έχει και τα όριά του....
και ποιά είναι αυτά;

περί ορέξεως Γιώργο μου....


@ apeiranthos

Μανώλη τα γραφόμενα σου με τιμούν, ειδικά επειδή προέρχονται από σένα.
Ευχαριστώ

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Dimitris Galon : 09-03-10 στις 12:33.
Απάντηση με παράθεση