Σ.E.A. 'ΤΗΘΥΣ'  

Επιστροφή   Σ.E.A. 'ΤΗΘΥΣ' > Καταδυτική Επικαιρότητα > Νέες εκδόσεις
Εγγραφή Forum Συχνές Ερωτήσεις Λίστα Μελών Ημερολόγιο

Εκδόσεις σχετικές με την κατάδυση, νέα DVD κ.λπ.

 
 
Εργαλεία Θεμάτων Τρόποι εμφάνισης
  #9  
Παλιά 10-03-10, 13:43
Το avatar του χρήστη Dimitris Galon
Dimitris Galon Dimitris Galon is offline
Μέλος του Συλλόγου ΤΗΘΥΣ
 
Εγγραφή: 05-06-2007
Μηνύματα: 745
Απάντηση: Το Γερμανικό Πολεμικό Ναυτικό στο Αιγαίο 1941-1944

Παράθεση:
Αρχικό μήνυμα απο neokles
Ελπίζω το "επάκτιος κυνηγός" να μην το δούμε ποτέ ξανά όσο σωστό και να είναι μεταφραστικά.
Και όμως Νεοκλή στις πιο αξιόπιστες και σοβαρές ελληνικές μεταφράσεις έτσι αποδίδεται.

Παράθεση:
Αρχικό μήνυμα απο neokles
Μία λύση (λίγο κουραστικό για τον αναγνώστη, αλλα για μένα καλλίτερο από το αμφίβιος κυνηγός) αν θες να μείνεις πιστός στο πρωτότυπο είναι να χρησιμοποιήσεις τον Γερμανικό όρο. Το τι σημαίνει ο κάθε όρος θα το βρίσκει ο αναγνώστης στις παραπομπές ή/και σε μια επεξηγηματική πρόταση που θα θυμίζει στον αναγνώστη τι σημαίνει το Küstenjäger και θα επιτρέπει τατυτόχρονα την νοηματικη συνέχεια της ανάγνωσης.
Όπως σου έγραψα και σε προηγούμενο μήνυμα βαίνω προς αυτήν την κατεύθυνση.

Παράθεση:
Αρχικό μήνυμα απο Έκτωρ
Συγνώμη για την παρένθεση στο θέμα άλλα δεν μπορούσα να χάσω την ευκαιρία και να κρατήσω το παρακάτω λινκ για τον εαυτό μου.
Έκτωρα το λινκ που παρέθεσες, ενώ έκανα φιλότιμες προσπάθειες να το δω, μου μπλόκαρε τρεις φορές το κομπιούτερ και έπρεπε να κάνω επανεκκίνηση. Αν και φαντάζομαι ότι θα είναι κάτι σχετικά αστείο, δεν είχα την διάθεση για μια τέταρτη επανεκκίνηση.

Παράθεση:
Αρχικό μήνυμα απο Έκτωρ
μπορώ να σας φέρω σε επαφή με άνθρωπο που ... θα σας δώσει μια χρήσιμη συμβουλή και σίγουρα θα ενδιαφερθεί.
Πολύ ευχαρίστως Έκτωρα και ευχαριστώ. Στο τέλος του μηνύματος μου θα βρεις μια λίστα με τους βαθμούς της Kriegsmarine και την αντιστοιχία τους στο Ελληνικό Βασιλικό Ναυτικό. Μπορείς να του την προωθήσεις. Όποιος βέβαια θα μπορούσε να βοηθήσει, προσθέτοντας κάτι αξιόπιστο, είναι ευπρόσδεκτος.


Παράθεση:
Αρχικό μήνυμα απο Έκτωρ
για να έχουμε εύκολη πρόσβαση σε αυτήν την δουλεία του κ.Βύρωνα
Με όλο το θάρρος Έκτωρα, επειδή όμως βλέπω την συγκεκριμένη λέξη να γράφεται πολύ συχνά έτσι και δεν γνωρίζω αν προέρχεται από άγνοια ή από λάθος του διορθωτή κειμένου ή και από τα δυο, θα ήθελα να σου επιστήσω την προσοχή στο γεγονός ότι ο κύριος Τεζαψίδης δεν έχει συγγράψει την δουλεία του, ελεύθερος είναι ο άνθρωπος, αλλά την συγκεκριμένη εργασία η οποία ενίοτε αποκαλείται και δουλειά.
Όπως είπαμε με όλο το θάρρος ......

Ευχαριστώ
DG

--------------------------------------------------

KRIEGSMARINE (= Πολεμικό Ναυτικό)

Στο γερμανικό πολεμικό ναυτικό (Kriegsmarine) υπήρχαν περισσότεροι και ιδιαίτερης διαφοροποίησης βαθμοί από ότι στα άλλα όπλα της Wehrmacht. Μπορούν να διαχωριστούν σε τέσσερις γενικές κατηγορίες, στα πληρώματα (Manschaften), στους κατώτερους αξιωματικούς χωρίς αναδέτη* (Unteroffiziere ohne Portepee), κατώτερους αξιωματικούς με αναδέτη (Unteroffiziere mit Portepee) και αξιωματικούς (Offiziere).

Mannschaften (= Πληρώματα)

Matrose = Ναύτης**
Matrosenobergefreiter = Δεν υπήρχε αντίστοιχος βαθμός στο Ελληνικό Βασιλικό Ναυτικό (ΕΒΝ)
Matrosenhauptgefreiter = Δεν υπήρχε αντίστοιχος βαθμός στο ΕΒΝ
Matrosenstabsgefreiter = Δεν υπήρχε αντίστοιχος βαθμός στο ΕΒΝ
Matrosenoberstabsgefreiter = Δεν υπήρχε αντίστοιχος βαθμός στο ΕΒΝ


Unteroffiziere ohne Portepee (= Κατώτεροι Αξιωματικοί χωρίς Αναδέτη***)

Bootsmannsmaat = Δίοπος
Oberbootsmannsmaat = Υποκελευστής Β΄
Steuermannsmaat = Δεν υπήρχε αντίστοιχος βαθμός στο ΕΒΝ
Obersteuermannsmaat =Δεν υπήρχε αντίστοιχος βαθμός στο ΕΒΝ


Unteroffiziere mit Portepee (= Κατώτεροι Αξιωματικοί με Αναδέτη)

Bootsmann = Υποκελευστής Α΄
Oberbootsmann = Κελευστής
Stabsbootsmann = Επικελευστής
Stabsoberbootsmann = Αρχικελευστής
Fähnrich zur See = Δεν υπήρχε αντίστοιχος βαθμός στο ΕΒΝ
Oberfähnrich zur See = Ανθυπασπιστής

Offiziere (= Αξιωματικοί)

Leutnant zur See (Lt. z.S.) = Σημαιοφόρος
Oberleutnant zur See (Oblt. z.S.) = Ανθυποπλοίαρχος
Kapitänleutnant (Kplt.) = Υποπλοίαρχος
Korvettenkapitän (Korv.Kpt.) = Πλωτάρχης
Fregattenkapitän (Fr.Kpt.) = Αντιπλοίαρχος
Kapitän zur See (Kpt. z.S.) = Πλοίαρχος
Kommodore = Αρχιπλοίαρχος
Konteradmiral = Υποναύαρχος
Vizeadmiral = Αντιναύαρχος
Admiral = Ναύαρχος
Generaladmiral = Αρχιναύαρχος
Grossadmiral = Δεν υπήρχε αντίστοιχος βαθμός στο ΕΒΝ

*) Ο αναδέτης (γερμανικά Portepee, από το γαλλικό porte-épée) ήταν μια ταινία με βρόγχο, η οποία αναρτόταν στην λαβή του ξίφους που έφερε ζωσμένο στην μέση του ο εκάστοτε αξιωματικός. Κατά την διάρκεια της μάχης ο αξιωματικός περνούσε το χέρι μέσα από το βρόγχο με αποτέλεσμα το ξίφος να μη πέφτει από το χέρι του ακόμα και αν γλιστρούσε. Με την πάροδο των χρόνων ο αναδέτης άρχισε να χρησιμοποιείται σαν διακριτικό, το οποίο έδειχνε τον βαθμό και την ιδιότητα αυτού που το έφερε.


**) Πρόκειται για τον κατώτατο βαθμό του γερμανικού πολεμικού ναυτικού και ισοδυναμεί με τον βαθμό του ναύτη, καθώς αυτός ήταν ο κατώτατος βαθμός της ιεραρχίας και στο ελληνικό βασιλικό πολεμικό ναυτικό. Αν και ο όρος «ναυτόπαις», ο οποίος περιγράφει τον κατατασσόμενο έφηβο, κοινώς τον επονομαζόμενο «μούτσο», ήταν και είναι ο κατώτατος βαθμός στο εμπορικό ναυτικό, αυτό δεν ήταν σε ισχύ στο πολεμικό ναυτικό.


***) Οι κατώτεροι αξιωματικοί χωρίς αναδέτη ήταν αξιωματικοί στους οποίους η αναφορά του βαθμού τους εσώκλειε και την ιδιότητα τους (Laufbahnbezeichnung), πχ. Bootsmannsmaat (= Δίοπος), Maschinenmaat (= Αξιωματικός μηχανικός), Funkmaat (= Αξιωματικός ασυρματιστής).

Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Dimitris Galon : 10-03-10 στις 13:47.
Απάντηση με παράθεση
 



Δικαιώματα - Επιλογές
Δεν Μπορείτε να δημοσιεύσετε νέα θέματα
Δεν Μπορείτε να απαντήσετε
Δεν Μπορείτε να ανεβάσετε συνημμένα αρχεία
Δεν Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματα σας

vB code είναι σε λειτουργία
Τα Smilies είναι σε λειτουργία
Ο κώδικας [IMG] είναι σε λειτουργία
Ο κώδικας HTML είναι εκτός λειτουργίας
Forum Jump


Όλες οι ώρες είναι GMT +2. Η ώρα τώρα είναι 05:03.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.